Sunday, December 26, 2004

Translator notes

Comments in this thread should help translators to avoid common pitfalls while translating resources for RegmagiK. For example:

ampersand before letter: &File means keyboard accelerator.

1. when possible use the first capital letter. If this letter is taken in the same menu group or in the same dialog, try to
be creative. If not sure do not use &. They are optional.

For example "i" in A&ide is selected. It reminds me of 'Information'. May be it would be better to use 'Information' instead of 'Aide'?

2. Ctrl + should not be translated in any menu. Same for Shift + Ctrl +

0 Comments:

Post a Comment

<< Home